财新传媒
位置:博客 > 张化桥 > 出卖了我的灵魂,换得了学生贷款

出卖了我的灵魂,换得了学生贷款

我的穷学生在债务陷阱中爬不出来,每星期打工30多个小时。我怎么教他们呢?

加州州立大学California State University, Sacramento的讲师刚刚出版了一本书Sold my souls for a student loan, 也许可以译为《出卖了我的灵魂,换得了学生贷款》。

他自己还有学生贷款没有还完。他讲美国4500万人,还有学生贷款没有还清,每个人平均还有三万多美元。他现在自己当大学老师,看到很多学生每个星期要打工30多个小时,还来上课。他的学生在债务陷阱中越陷越深,疲惫不堪,“我怎样教我的疲倦不堪的学生呢?”

他说,“男女老少都说,教育是百年大计。政客说美国高等教育是我们的未来。学校特别是那些牟利的学校,巴不得每个人都上大学。贷款机构乐坏了,不断地煽风点火。老师们呢?无耻的老师们更是乐不可支。学校不断地加学费,给教职人员涨工资,创造所谓的就业机会。美国全国就是一个大合唱。教育教育教育。很多的教育根本没有任何的经济价值和社会价值。但是教育膨胀的越来越厉害。英国的情况,澳大利亚的情况,加拿大的情况都是一样的”。

中国的情况更恶劣。我写过一篇很受关注、很受争议的文章。老师们、做教育的人、政府官员必须要有良心,告诉人民:花你的血汗钱是没有回报的!链接在后面。

作者:Daniel T. Kirsch.

书名:Sold My Soul for a Student Loan: Higher Education and the Political Economy of the Future. With free college in the national conversation, there’s been no better time for Daniel T. Kirsch’s new book Sold My Soul for a Student Loan: Higher Education and the Political Economy of the Future (Praeger, 2019). Kirsch teaches at California State University, Sacramento. American colleges and universities boasts an impressive legacy, but the price of admission for many is now endless debt. As Kirsch shows in the book, increasing educational indebtedness undermines the real value of higher education in US democracy. To help readers understand this dilemma, he examines how the student debt problem emerged and what the long-term effects of this might be. Sold My Soul for a Student Loan examines this vitally important issue from an unprecedented diversity of perspectives, focusing on the fact that student debt is hindering the ability of millions of people to enter the job market, the housing market, the consumer economy, and the political process. Learn more about your ad choices.

Visit megaphone.fm/adchoices

http://t.cn/A6qn8F3a



推荐 7